Showing posts from September, 2013

Introductions - translating (Sp - Eng)

In your first week of class you start getting to know your new classmates. You will probably find out about their job, family, interests and experience learning English.

Here are some typical sentences which I'd like you to translate. (I hope I haven't made any mistakes)

A. ¿Cómo te llamas?¿De dónde eres?Nací en (Galicia) pero me crie en (Madrid).Nos mudamos a (Madrid) cuando tenía (12 años).Originalmente soy de (Murcia) pero llevo viviendo en (Madrid) diez años.¿Dónde vives?¿Desde cuándo vives aquí?
 B. ¿Estás casado?Estoy casado con (María).Estoy divorciado.Estoy comprometido. Me casaré el año que viene.¿Tienes novio/novia?¿Cuánto tiempo os conocéis?¿Cuánto tiempo lleváis saliendo?Me casé el año pasado.¿Dónde os conocisteis?¿Tienes hijos?Vienes de una familia grande?¿Cuántos hermanos tienes?Soy hijo único.
 C. ¿Qué carrera estudiaste en la universidad?¿Dónde hiciste los estudios?¿Qué estudias?Estoy licenciado en (ingeniería).Estoy en el primer año de (arquitectura).
 D. ¿A qué te …

Boycott Barilla?

Pasta firm Barilla boycotted over 'classic family' remarks Chairman Guido Barilla causes outrage in Italy after saying he would not consider using a gay family to advertise his products
Gay rights activists in Italy have launched a boycott of the world's leading pasta maker after its chairman said he would only portray the "classic family" in his advertisements and, if people objected to that, they should feel free to eat a different kind of pasta.

Guido Barilla, who controls the fourth-generation Barilla Group family business with his two brothers, sparked outrage among activists, consumers and some politicians when he said he would not consider using a gay family to advertise Barilla pasta.

Source: Guardian Vocabularya remark - an advert - to advertise- outrage (n) - outrageous (adj) - to portray - to spark - a lack of stg -
to bother - in response - within hours - a hashtag - to trend on Twitter - to draw attention to stg - a misunderstanding - an appeal - lower hous…

Eat and finish work earlier - good idea?

Spain Mulls Turning Back The Time Zone Clock
Changing the clocks to put Madrid in line with London would help improve eating and sleeping habits, politicians are told.
Spain is considering changing its time zone to reverse a World War Two decision that put the country in sync with Nazi Germany.
Until the 1940s, Spain was in the same zone as Britain and Portugal, which are on roughly the same latitude.

But when Nazi-occupied France switched to German time, Spain's Franco dictatorshipfollowed suit.

Now there are calls for the decision to be reversed - on the grounds that it would help boost Spaniards' quality of life.

Switching to British time might bring Spain some family-friendly British customs, parliament's Equality Commission suggested.

Its study said: "The fact that for more than 71 years Spain has not been in its proper time zone means ... we sleep almost an hour less than the World Health Organisation recommends.

"All this has a negative effect on p…

No more VW campervans

Image source: Wikipedia (Sven Storbeck)

It carried hippies through the Sixties before becoming a workhorse across the developing world.

But the long journey of the VW camper van is finally coming to an end.

Brazil is the last place in the world still producing the vehicle known by aficionados as the ‘bus’, but Volkswagen has said production will end there on December 31.

More than 10million of them have been made since the model was introduced in Germany 63 years ago. In Brazil, 1.5 million have been produced since 1957.
Source: Daily Mail


the end of the road for stg = the point where it is not possible to continue with an activity - el fin del camino por algo??

*safety - seguridad

to b_____ - frenar

w________ (adj,adv) - mundial, en todo el mundo

a journey - un viaje

to come to an end - llegar a su fin, finalizar
(expression) All good things must come to an end.

a f______ - un fracaso

to reinforce - reforzar, reafirmar

c____ (n) - encanto

the e_____ - el motor

ownership (n) -…

Common mistakes - enjoy / fun

The other day, when asked about her holidays, Cristina said "We enjoyed a lot."   ✘

What  is missing from the sentence?

Enjoy is always followed by either an object or an object pronoun or a reflexive pronoun.
I really enjoyed her company. ✔A: How was the party last night?        B:  We enjoyed it a lot. ✔As well as improving his English, our son really enjoyed when he was in Scotland.  ✘As well as improving his English, our son really enjoyed himself when he was in Scotland. ✔

The verbs like, love, prefer and hate are also followed by objects.
A: Do you like Italian food?     B: Yes, I love.         B: Yes, I love it. ✔A: I hate Hugh Grant.     B: I don't like either.         B: I don't like him either. ✔

When talking about her summer holidays, Alicía said they were "very fun".   ✘

Do you remember the difference between fun and funny?

We can say:
My teacher is very funny.   ✔You should watch the new series. I think it's really funny.    ✔
Fun can be a noun or…

Confusing words: shame, provoke, blame

I think it might be a good idea to share things that come up in class.  That way you can learn from other students' mistakes and difficulties.

When asked about Bottle's speech, José Luis said "What a shame!"

Knowing he isn't a fan of Ana, I think he meant: "How embarrassing! / What an embarrassment!"

So what is the difference?

Grammatically:  What + (a) + noun ! / How + adjective !

We say What a shame! / that's a shame to express disappointment; similar to pity.
A: Madrid didn't win the Olympics.       B: Really? Oh, that's a shame.A: I didn't get the job.     B: What a shame! The above examples shame would be translated as pena.

But in other contexts shame would be translated as verguenza: on those who attend this barbaric event. #EnSanFerminPanueloNegro
— Graham Mad Teacher (@madteacher72) July 6, 2013 The above tweet could be translated as Debería darles vergüenza asistir...

We could also use the adjective a…

Analysis of Botella's speech

Source: You Tube (Efraim Diaz) Key words: botella inglés

A week has passed since the IOC didn't award the Olympics to Madrid.

Was it all the fault of "relaxing cup of coffee" speech?

The guy who wrote the by-now infamous speech, said that her English was "excellent, delightful and easy to understand".

I'm sure he has been paid good money to say that.

Coming up: an analysis of her pronunciation and intonation.

Thank you Ignacio, President Rogge,
Dear (1)IOCmembers, ladies and gentlemen.
I (2)had the chance to speak to many of you in private conversations and also in our presentations in (3)Saint Petersburg and Lausanne.
I must (4)say, I’d like to continue our (5)friendship, and frankly, I don’t want this to be our last chance to(6)speak to each other. So let me tell you a (5)little more about my beautiful hometown, (5)Madrid.
Madrid is one of the most comfortable, (7)charming and inviting cities in the (8)world. Just like all of Spain, Madrid is an amazin…